História Inglês Bíblia, William Tyndale
William
Tyndale foi o capitão do Exército dos
reformadores, e era o seu líder espiritual. Tyndale
detém a distinção de ser o primeiro homem de sempre imprimir o Novo Testamento
no idioma Inglês. Tyndale era um verdadeiro
erudito e um génio, tão fluente em oito idiomas, que foi dito pode-se pensar
qualquer um deles para ser sua língua nativa. Ele é freqüentemente referido como o "Arquiteto do Idioma
Inglês", (até mais do que William Shakespeare) como muitas das frases
Tyndale cunhou ainda estão na nossa língua hoje.
William
Tyndale (1494-1536) tradutor bíblico e
mártir, nascido provavelmente no Norte Nibley (15 milhas a sudoeste de
Gloucester), Inglaterra, em 1494 e morreu em Vilvoorden (6 milhas a nordeste de
Bruxelas), Bélgica, outubro 6, 1536. Tyndale era descendente de uma
família Northumbrian antiga, ia para a escola em Oxford, e depois de Magdalen
Hall e Cambridge.
William
Tyndale geral
Tyndale
foi um teólogo e estudioso que traduziu a Bíblia para uma forma primitiva de
Inglês Moderno. Ele foi a primeira pessoa a
tirar partido da imprensa de Gutenberg móveis do tipo com a finalidade de
imprimir as escrituras no idioma Inglês. Além de traduzir a Bíblia,
Tyndale também realizou e publicou opiniões que foram consideradas heréticas,
primeiro pela Igreja Católica, e mais tarde pela Igreja da Inglaterra, que foi
fundada por Henrique VIII. Sua tradução da Bíblia também
incluiu notas e comentários que promovem esses pontos de vista. Tradução de Tyndale foi proibido pelas autoridades, e o próprio
Tyndale foi queimado na fogueira em 1536, por instigação de agentes de Henrique
VIII ea Igreja Anglicana.
Os
primeiros anos de William Tyndale
Tyndale
matriculou na Universidade de Oxford em 1505, e cresceu na Universidade. Ele recebeu seu mestrado em
1515 na idade de 21! Ele provou ser um lingüista
talentoso. Um dos sócios Tyndale comentou que Tyndale era
"tão hábil em oito idiomas - hebraico, grego, latim, espanhol, francês,
italiano, Inglês e Alemão, que o que ele fala, você pode pensar que sua língua
nativa!" Este presente, sem dúvida, auxiliado -lo em sua fuga bem sucedida
das autoridades durante seus anos de exílio na Inglaterra.
Controvérsia
cedo redor Tyndale
Por
volta de 1520, William Tyndale tornou-se um tutor da família de Sir John Walsh,
em Sodbury pequeno em Gloucestershire. Depois de se apegar às doutrinas da Reforma, e se dedicou ao
estudo das Escrituras, a confissão aberta dos seus sentimentos na casa de
Walsh, suas disputas com dignitários católicos de lá, e, sobretudo, sua
pregação, a oposição muito animado, e levou à sua remoção para Londres (cerca
de outubro, 1523), onde começou a pregar, e fez muitos amigos entre os leigos,
mas nenhuma entre os líderes da igreja.
Um
clérigo irremediavelmente enraizado no dogma católico romano, uma vez insultado
Tyndale com a declaração: " Estamos
melhor estar sem as leis de Deus que o Papa ". Tyndale estava furioso por tais heresias católicas, e ele
respondeu: " Eu desafio o Papa e todas as suas
leis. Se Deus poupar minha vida antes de muitos anos, vou fazer com que o
rapaz que dirige o arado a conhecer mais das escrituras do que você! "
William
Tyndale Primeiro Imprime A Escritura em Inglês
Ele
estava entretido hospitaleiramente na casa de Sir Humphrey Monmouth, e também financeiramente
ajudado por ele e outros na realização de seu propósito de traduzir as
Escrituras para o Inglês falada do dia. Impossível fazê-lo na Inglaterra, ele partiu para o continente
(cerca de Maio, 1524), e parece ter visitado Hamburgo e Wittenberg. O lugar onde ele traduziu o Novo Testamento, é pensado para ter
sido Wittenberg, sob a ajuda de Martin
Luther . A impressão desta Testamento Inglês Quarto em Nova foi iniciado em
Colónia, no verão de 1525, e concluída em Worms, e que também foi impressa uma
edição octavo, tanto antes do final desse ano. Traduções bíblicas William Tyndale apareceu na seguinte ordem: do
Novo Testamento, 1525-26; Pentateuco, 1530; Jonas, 1531.
Sua
atividade literária durante esse intervalo foi extraordinária. Quando ele deixou a Inglaterra,
seu conhecimento de hebraico, se os tivesse, era da natureza mais rudimentar, e
ainda que ele domina essa língua difícil, de modo a produzir a partir da
tradução de um original admirável de todo o Pentateuco, os livros de Josué,
Juízes , Ruth, Primeiro e Segundo Samuel, Reis Primeira e Segunda, Crônicas
Primeiro, contidas na Bíblia de Mateus de 1537, e do Livro de Jonas, de modo
excelente, de fato, que seu trabalho não é só a base dessas porções do Rei
Autorizado James Version de 1611, mas constitui nove décimos do que a tradução,
e em grande parte do que o Inglês Versão Revista de 1885.
Além
destes, produziu as seguintes obras. Sua primeira composição original, Um Caminho para a
Sagrada Escritura , é realmente uma reimpressão,
ligeiramente alterada, do seu Prólogo à edição in-quarto de seu Novo Testamento, e que tinha aparecido
em forma separada antes de 1532; A Parábola do Mammon Malvada (1527) e A obediência de um homem cristão (1527-1528). Estas várias obras tirou em
1529 Sir Thomas More Dialogue , etc Em 1530 apareceu Tyndale Practyse
de Prelados , e em 1531 sua resposta aoDiálogo , sua Exposição da Primeira Epístola de São João , e do famoso prólogo de Jonas, em 1532, Uma Exposição sobre o V.
VI. VII. Capítulos de Mateus , e em 1536, uma
breve declaração dos Sacramentos , etc, que parece ser uma
publicação póstuma. Joshua-Segundo Crônicas também
foi publicada após sua morte.
Todas
essas obras foram escritas durante esses anos misteriosos, em locais de
ocultação tão segura e bem escolhidos, que nem os emissários eclesiásticos nem
diplomática de Wolsey e Henry VIII., Encarregado de acompanhar, caçar, e
aproveitar o fugitivo, foram capazes de atingir , e eles são ainda
desconhecidas.Sob a idéia de que o progresso da Reforma na Inglaterra tornou-o
seguro para ele a deixar seu esconderijo, ele se estabeleceu em Antuérpia em
1534, e combinou o trabalho de um evangelista com a de um tradutor da Bíblia.
A
Traição e Morte de William Tyndale
Tyndale
foi traído por um amigo, a Philips, o agente de Henry ou de eclesiásticos
ingleses, ou possivelmente de ambos. Tyndale foi preso e encarcerado no castelo de Vilvoorden para mais
de 500 dias de condições horríveis. Ele foi julgado por heresia e
traição em um estudo ridiculamente injusto, e condenados. Tyndale foi estrangulado e depois queimado na fogueira no pátio da
prisão, 6 de outubro de 1536. Suas últimas palavras foram:
" Senhor, abra os olhos do rei da Inglaterra. "Esta oração foi respondida três anos depois, na publicação
de 1539 Inglês do Rei Henrique VIII" Grande Bíblia ".
Tyndale
lugar na história ainda não foi suficientemente reconhecido como um tradutor
das Escrituras, como um apóstolo da liberdade, e como promotor-chefe da Reforma
na Inglaterra. Em todos estes aspectos, a sua
influência tem sido singularmente sub-valorizado. A extensa declaração encontrada em quase todas as histórias, que
Tyndale traduziu a partir da Vulgata e Lutero, é mais prejudicial para a
reputação dos escritores que fazem isso, pois, como uma questão de fato, é
contrário à verdade, uma vez que suas traduções são feitas diretamente dos
originais, com a ajuda do Erasmus 1516 Testamento grego-latino-Novo, e os
melhores textos hebraicos disponíveis. O Prolegomena em Mombert de cinco
William Tyndale Livros de Moisés mostram conclusivamente que
Pentateuco de Tyndale é uma tradução do original hebraico.
Nenhum comentário:
Postar um comentário